Эрнест Хемингуэй
Эрнест Хемингуэй
 
Мой мохито в Бодегите, мой дайкири во Флоредите

Казачёнок Н.А. Вкусовое, зрительное и слуховое восприятие образа Парижа в книге Э. Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой»

Электронный сборник трудов молодых специалистов Полоцкого государственного университета. Выпуск 13 (83). Образование, педагогика. – Новополоцк: ПГУ, 2016.

Аннотация. Статья посвящена исследованию процесса формирования художественного образа Парижа в книге Э. Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой». Акцентируется внимание на способе восприятия эстетических составляющих образа города. Анализируется «вкусовое», «зрительное» и «слуховое» восприятие писателем образа Парижа и выявляется взаимовлияние перечисленных способов познания городской среды.

После окончания Первой мировой войны из парижских ресторанов, кафе, книжных лавок и библиотек американская речь раздавалась не случайно - обменный курс того времени был весьма благоприятным для писателей, художников и студентов из США, которых не удовлетворили послевоенные пуританские настроения на родине. В начале XX века Э. Хемингуэй, проживая на улице Кардинала Лемуана, также находил парижскую атмосферу живой и завораживающей. Перед тем как завершить свой жизненный путь, он сделал то, о чем мечтал и вынашивал многие годы - написал о Париже, образ которого бережно хранил до конца своих дней.

В статье используется понятие «образ города», поэтому за основу взят термин «городской текст», которому «присуща выраженность, т.е. фиксация в определенных топонимических, топографических, личностно-биографических, историко-культурных и иных знаках, принадлежащих в одно и то же время феномену города (как его составляющие) и тексту (поскольку они поименованы средствами естественного языка)» [1].

Так, А.А. Степанова подчеркивает, что «только в литературе образ города может быть явлен как воспринятый всеми чувствами сразу, как симбиоз наглядного изображения, цвета, света, звука, запаха, тактильных ощущений, человеческой памяти, ассоциаций и т.д. - всего того, что складывается в городское мироощущение ...» [4]. В «Празднике» Э. Хемингуэй демонстрирует перед читателем образ Парижа, который он сам постиг посредством чувственного восприятия. Изучая город, Э. Хемингуэй сосредотачивался на деталях, улавливая глазами окружающую обстановку, прислушиваясь к звукам и обращая внимание на вкус французских блюд. В данной работе источник формирования образа Парижа писателем именуется «вкусовым», «зрительным» или «слуховым» восприятием.

Изображая свою жизнь в столице Франции, Э. Хемингуэй особое внимание уделял блюдам и напиткам, которые ему приходилось пробовать. Начинающий писатель жертвовал едою ради того, чтобы насладиться чтением книг из книжной лавки Сильвии Бич: «Ужасно хочется есть, - сказал я. - Я работал в кафе на одном cafe-cream»1 [5, с. 26]. Тем не менее, в Париже Э. Хемингуэй столкнулся с большим выбором вкусовых ощущений, которые являются одной из основных составляющих образа Парижа. Рецепторы вкуса у автора в этом городе обострены, что прямым образом влияет на восприятие города в целом.

Э. Хемингуэй при любой возможности балует себя различными блюдами, прислушиваясь к своим ощущениями.

Порой прогулки по красивому городу причиняли мучения писателю, поскольку этот город полон запахов вкусной и манящей еды, которые можно почувствовать, проходя мимо многочисленных парижских кафе и ресторанов: «Когда в Париже живешь впроголодь, есть хочется особенно сильно, потому что в витринах всех булочных выставлены всевозможные вкусные вещи, а люди едят за столиками прямо на тротуаре, и ты видишь еду и вдыхаешь ее запах» [5, с. 41]. Аромат еды обострял чувства писателя, приоткрывая для него мир с другого ракурса, более восприимчивого и чувствительного. В то время в Париже голод Э. Хемингуэю казался «нестерпимым», однако именно он сделал его более чутким к деталям и людям, которые его окружали.

По мнению А.А. Степановой, город выступает объектом «эстетического восприятия, чувственного постижения реальности» [4]. Для Э. Хемингуэя в «Празднике» еда и питье - не просто удовлетворение физиологических потребностей, поскольку все, что связано с парижскими блюдами и напитками обладает эстетическим оттенком и является важной составляющей образа города. Принимая пищу, писатель наслаждался каждым мгновением, теми вкусовыми ощущениями, которые ему давало блюдо: «Я ел устрицы, сильно отдававшие морем, холодное белое вино смывало легкий металлический привкус, и тогда оставался только вкус моря и ощущение сочной массы во рту; и глотал холодный сок из каждой раковины, запивая его терпким вином...» [5, с. 10]. Э. Хемингуэй любил вкус моря, и ему было важно все, что напоминало о нем, отсюда много подробных описаний блюд морского происхождения, в которых чувствуется неравнодушие. Для автора напитки и блюда были одними из источников постижения реальности, в которой он пребывал в Париже.

В «Празднике» неотъемлемой частью образа города являются кафе, в которых Э. Хемингуэй проводил дни за работой и общением с друзьями и писателями. Кафе «Лила», которое писателю очень нравилось, находилось недалеко от его дома, и, порой, он, собираясь домой, выбирал улицы, ведущие не к дому, а к этому заведению или «рабочему столу»: «Мне нечего было выбирать. Я мог выбирать только улицы, которые быстрее привели бы меня к рабочему столу» [5, с. 47]. В главе «Форд Мэдок Форд и ученик дьявола» Э. Хемингуэй подробно описал свое любимое кафе, где ему было приятно и уютно работать. Писатель подчеркивает, насколько он сроднился с этим заведением и всем, что там находится. Ему нравились посетители кафе - это были и «бородатые люди в поношенных костюмах», и «жители Латинского квартала». Они не интересовались ни кем и ни чем, кроме самих себя и своих аперитивов, чем и нравились Э. Хемингуэю.

Взаимосвязь восприятия эстетических составляющих образа Парижа просматривается между «зрительным» восприятием улиц, мостовых и набережных Парижа и «вкусовым» восприятием. Это проявляется в изображении красивых пейзажей, перерастающих в описание приготовленных блюд, о которых автор рассказывает с ностальгией. Сменяющие друг друга ощущения, переходы от «зрительных» образов к «вкусовым» или «слуховым» представляют собой то, как учился Э. Хемингуэй воспринимать Париж - писатель был полон эмоций и чувств, которые постоянно его переполняли.

«Зрительное» восприятие зачастую часто переплетается с ощущением парижской погоды.

Э. Хемингуэй описывает чудесный вид из окна, картины на стенах, которые ему очень нравились, обращая внимание читателя на «свет» и «уют» - для него эти качества очень важны. Свет и уют привлекают писателя во всем - в обстановке помещений, в погоде, в людях, поэтому изображая весеннее утро, писатель использует подобные эпитеты («светлый» и «уютный») также и по отношению к погоде. Дождливые дни в Париже Э. Хемингуэй называл тоскливыми: «Это были единственные по-настоящему тоскливые дни в Париже, потому что все в такие дни казалось фальшивым» [5, с. 29]. Его пугало чувство, что дожди испортят весну, о которой он не раз писал, как о долгожданном времени года, и о том, что она приносила ему в те дни радость.

В «Празднике» наблюдается чуткое «слуховое» и «зрительное» восприятие, позволяющее обращать внимание на детали, которые многим не доступны. Писатель передает не просто внешний облик происходящего, но и акцентирует внимание на звуках, которые он слышит во время работы весенним парижским утром: «Она была в шлепанцах на войлочной подошве, и я слышал только ее тяжелое дыхание, когда она остановилась на нашей площадке, а потом стук закрывшейся за нею двери» [5, с. 30]. Пристальное внимание к таким деталям помогает писателю познавать Париж, рисует образы, которые он пронесет через всю свою жизнь. У Э. Хемингуэя Париж - «бурлит», автор слышит звук шагов, ступающей по лестнице женщины и ее дыхание, шум парижского утра после дождя.

Так, О.А. Лиша отмечает, что Э. Хемингуэй концентрирует внимание читателя на его чувствах и переживаниях, а не на событиях, поэтому образ Парижа в «Празднике» - это субъективное восприятие молодого Хемингуэя, что заставляет читателя воспринимать книгу как художественное, а не документальное произведение [2]. Для него важно передать читателю то мироощущение, которое не покидало его ни на улицах Парижа, ни в «питейных заведениях». Ж.К. Нурманова акцентирует внимание на том, что для автора было не столь важно дать описание внешнего облика заведения, сколько передать обстановку, создающую людьми тех кафе и ресторанов [3]. Одно из кафе - «Лила» - стало для Хемингуэя родным домом, и он не желал, чтобы его «выжили» из него: «Работать можно было бы и в других кафе, но до них было не близко, а это кафе стало моим родным домом. Я не хотел, чтобы меня выжили из «Клозери-де-Лила»» [5, с. 54]. Там было приятно и уютно работать, и Э. Хемингуэй наслаждался атмосферой кафе, наблюдая за меняющимся освещением деревьев и домов. На страницах книги перед читателем открывается не точное описание внутренней обстановки кафе, а отношение Э. Хемингуэя и его чувства к той атмосфере, которая располагала его к ощущению уюта и комфорта.

Главы «Праздника» - это чувственное описание Парижа глазами иностранца, который воспринимает город не просто «зрительно», но и задействовав «слуховые» и «вкусовые» рецепторы, другими словами, не упуская из виду ни одной детали. Э. Хемингуэй с радостью балует себя едой, окунувшись в мир вкусовых возможностей, когда у него есть на это средства. Еда его не просто насыщает, однако носит эстетический оттенок, особенно, если речь идет о морских или рыбных блюдах. Автор очень чуток к звукам, которые «издает» город, а парижское утро изображает так, что читатель может представить отчетливую картину происходящего. Э. Хемингуэй воспринимает Париж посредством слуха и зрения, ничего не упуская из виду. Эстетический образ Парижа в «Празднике, который всегда с тобой» основывается на чувственном восприятии писателя, поэтому и читатель знакомится с городом через «зрительное» изображение, «вкусовое» ощущение, «звуковое» сопровождение, то есть сквозь призму авторского восприятия.

Н.А. Казачёнок

Литература

1. Гололобов, М.А. Городской текст и ракурсы его интерпретации / М.А. Гололобов // Вестник ТГУ. Гуманитарные науки. Филология. - 2008. -№ 1. - С. 178-182.

2. Лиша, О.А. Особенности авторского замысла и специфика жанра книги Э. Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой» [Электронный ресурс] / О.А. Лиша. - 2007. - Режим доступа: http://hemingway-lib.ru/analiz-proizvedenii/lisha-osobennosti-avtorskogo-zamysla-i-spetsifika-zhanra- knigi-e-khemingueya-prazdnik-kotoryy-vsegda-s-toboy.html. - Дата доступа: 25.03.2016.

3. Нурманова, Ж. Образ парижского кафе как «эталон кратковременного бессмертия» [Электронный ресурс] / Ж. Нурманова. - 2012. - Режим доступа: http://hemingway-lib.ru/analiz-proizvedenii/nurmanova-obraz-parizhskogo-kafe-prazdnik-hemingway-polnoch-v-parizhe.html - Дата доступа: 26.03.2016.

4. Степанова, А.А. Город на границах: Эстетические грани образа в литературе переходных эпох/ А.А. Степанова // Уральский филологический вестник. - 2014. - № 4. - С. 25 -38.

5. Хемингуэй, Э. Праздник, который всегда с тобой / Э. Хемингуэй. - Минск : Мастац. л гг., 1988. - 541 с.

6. Hemingway, Е. A Movable Feast / Е. Hemingway. - London ; Toronto ; New York : Grandada Publishing Limited, 1977. - 99 p.



 






Реклама

 

При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна.
© 2017 "Хемингуэй Эрнест Миллер"