Эрнест Хемингуэй
Эрнест Хемингуэй
 
Мой мохито в Бодегите, мой дайкири во Флоредите

Эрнест Хемингуэй. По ком звонит колокол (читать онлайн)

For Whom the Bell Tolls - По ком звонит колокол

Эрнест Хемингуэй

Оглавление

Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8
Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16
Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24
Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32
Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40
Глава 41 Глава 42 Глава 43          

Роман "По ком звонит колокол" Эрнеста Хемингуэя, описывающий события гражданской войны в Испании — книга двойственная, содержащая контрастные элементы.

В этом романе писатель поднимается до таких высот, каких еще никогда прежде не достигал. Вместе с тем стоит отметить, что это же произведение свидетельствовало об открывшейся в душе писателя болезненной ране.

Книга была завершена примерно через год после падения Мадрида; и горечь от поражения антифашистов глубоко проникла в сердце Хемингуэя.

В романе рассказывается о том, что довелось испытать в течение нескольких дней группе испанских партизан, действовавших в тылу франкистских войск. В расположение партизанского отряда прибывает американец Роберт Джордан, чтобы по приказу командования взорвать мост на шоссе и помешать Франко перебросить войска для отпора готовящимся к наступлению республиканцам.

В лучших, самых реалистических главах "Колокола" Хемингуэй снова позволяет читателю увидеть, словно собственными глазами, как бы онлайн, все происходящее — и малое и большое. Надолго запоминается, например, и то, как Джордан пьет воду из ручейка, и то, как он и его возлюбленная Мария всем существом отдаются счастью недолгой любви, и то, как героически гибнет партизанский отряд Сордо и многое другое.

Описания Хемингуэя по большей части просты, насыщены множеством конкретных деталей и при этом предельно сжаты. В своем стремлении запечатлеть ритм изображаемых событий и с максимальной полнотой передать их эмоциональное звучание писатель широко пользуется повторами. Диалог в романе такой же "шершавый", как и во многих других произведениях Хемингуэя. Желая, чтобы читатель "Колокола" все время сохранял ощущение, что большинство героев книги говорит не на английском языке, а на языке чужом — испанском, автор то и дело воспроизводит речь своих персонажей в буквальном переводе с испанского на английский. Емсобственными глазамиу обычно удается сохранить своеобразный колорит языка испанских крестьян, в котором есть грубое начало, но господствует — и именно это писатель особенно подчеркивает — благородная торжественность.

В романе "По ком звонит колокол" Хемингуэй по-прежнему оставляет немало простора для воображения читателя; он как бы предоставляет нам самим увидеть те части "айсберга", которые скрыты "под водой". Писатель почти не пытается описывать чувства своих персонажей, но нам очень близки и понятны их интимнейшие переживания.

"Хемингуэевское" бросается в глаза снова и снова. Радуют специфические для писателя художественные находки. Вместе с тем, читая "По ком звонит колокол", обнаруживаешь, что в нем отсутствуют некоторые, отнюдь не самые лучшие, особенности "манеры Хемингуэя". В этой книге сильнее ощущается близость писателю лучших традиций классической художественной прозы, чем, скажем, в романе "Фиеста". В "По ком звонит колокол" встают во весь рост герои, которые говорят не для того, чтобы скрыть свои мысли, а чтобы выразить себя, которые не стремятся замкнуться в искусственном микромире, не переливают из пустого в порожнее, чтобы избежать непосильной, как им кажется, схватки с проблемами большого мира, а смело идут навстречу этим проблемам. И люди эти принадлежат к народу. Любовь Хемингуэя к простому человеку порою дает себя чувствовать в книге с огромной силой.

Впервые писатель выдвигает на первый план в крупном своем произведении целую группу людей труда, обладающих ясным сознанием, пытливым умом. Наряду с Джорданом и несколько романтизированной Марией в романе живут, думают, спорят и активно действуют многие испанские партизаны, а также солдаты и офицеры республиканской армии. Все это очень разные люди. Среди них — народный герой Сордо, идущий на гибель во имя дела, которое ему поручено; партизанский вожак Пабло, в котором кулацкая жажда собственности начинает преобладать над враждебностью к помещикам; Фердинанде, медлительный и не очень далекий крестьянин, однако остающийся до конца верным своей ненависти к фашистам; искренний и горячий Гомец, который негодует, обнаруживая в верхах республиканской армии людей, подрывающих ее мощь; неудавшийся матадор Хоакин, ставший хорошим коммунистом; замечательный старик Ансельмо; честная и мудрая партизанка Пилар, которая в годы войны против Франко нашла свое место в жизни.

Перед героями "Колокола" Хемингуэя встают неотложные, жизненно важные задачи, решение которых невозможно без большой и упорной работы мысли. Им нужно решить, например, как относиться к Пабло, который держит в своих руках ключ к выполнению задания Джордана, умеет воевать, может быть полезен республике, но, того гляди, нанесет партизанам неожиданный удар в спину. Один из наиболее сложных, мучительных вопросов, возникающих в романе Хемингуэя "Колокол", — это вопрос о целесообразности всего намеченного наступления республиканских войск, поскольку план его стал известен противнику. Джордана, Пилар, Сордо, Ансельмо и многих других героев книги волнуют также идейные, политические и моральные проблемы самого широкого характера — они думают и спорят о смысле войны против Франко, о взаимосвязи коммунизма и антифашизма, об оправданности жертв, которые вынуждены нести партизаны, о допустимости физического истребления противника и т. д.

Эти люди отнюдь не уходят от труднейших проблем реальной жизни, а встречают их лицом к лицу. Лишь в очень немногих сценах романа появляются следы столь характерного для раннего творчества писателя стремления фиксировать речь, как будто вовсе лишенную логического стержня, превращая ее в разговор "не по существу". Это всегда сцены, в которых участвует Джордан, и почти все в них оправдано обстоятельствами. Вполне естественно, например, что в минуты крайне напряженной и смертельно опасной работы по минированию моста Джордан, сам того не замечая, бормочет про себя что-то несуразное или что он выражает любовное упоение словами, почти лишенными смысла. В романе "По ком звонит колокол" такие эпизоды представляют собой исключение и по большей части совершенно закономерное. В основном же герои романа проявляют себя как люди активного интеллекта. Хотя многие из них малообразованы, хотя речь их течет не гладко, изобилуя ошибками, срывами, зачастую в той или иной мере косноязычна, это люди действительно мыслящие.

Роман составляет единое целое не только в сюжетном, но и в эмоциональном плане. Несмотря на значительные, иногда даже весьма разрастающиеся отступления, несмотря на жестокость происходящих событий, тон и колорит повествования в целом определяются чистым обликом главных героев романа — Джордана и Марии, атмосферой их любви, достоинством и мужеством Пилар и большинства партизан, вообще людьми, которые сдержанно и просто, без громких фраз борются за свою великую цель, ежеминутно готовые к смерти бесплатно и бескорыстно. "По ком звонит колокол" читать одно удовольствие, ведь это не только героический эпос, но и произведение лирическое и морально-философское. И это не сужает кругозор романа, а напротив, делает его максимально объемным, превращает его в подлинный роман о судьбе человека в специфических условиях социальных битв XX века.



 






Реклама

 

При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна.
© 2016 "Хемингуэй Эрнест Миллер"